Discussion about this post

User's avatar
Mundo Eñe: practica español's avatar

1) Hasta que no le pusieron un nombre, "Síndrome del impostor", muchos no entendían qué era exactamente lo que sentían delante de una situación, generalmente profesional. Muy interesante la experiencia de Luis.

2) En el 2000 si no me engaño, estaba estudiando en el conservatorio de Buenos Aires cuando un profesor comentó que estaban por estrenar el musical de Los Miserables. Nunca me gustaron los musicales pero cualquier cosa de revolución, ahí estaba yo, jajaja. Tres veces fui a verla la obra, maravillosa. En francés y en inglés Jean Valjean es es el prisionero 24601 (en el musical en inglés dice: who am I? two four six oh one) pero en español no quedaba bien y dice: "¿Quién soy yo? Dos cuatro seis cero dos". Acá la parte donde canta Juan Rodó, uno de los mejores cantantes argentinos: https://youtu.be/weDLnfTzcgk?si=Hmrf4YmLmFHwNbs1&t=2018

3) Esta frase: "but when I try to speak, I sound like a toddler. It comes with the territory, though, and you can’t be embarrassed to try". Todos estamos y estuvimos ahí. Esta semana mi sobrino se quedó en casa por una semana. Sin hablar una palabra del otro idioma de los primos o de mi compañero, se la pasó tratando de hablar (todos hablan español perfectamente pero el quería aprender). Quince años tiene y sin un gramo de la vergüenza que sentimos la mayoría de los adultos, se habló todo, jajaja. Hay que perder esa vergüenza. Porque la verdad, a nadie le importa si hablás con acento, bien, malo más o menos. Las ganas de comunicarse ganan.

¡Un abrazo!

Expand full comment
Casey @ We're Moving to Europe's avatar

Great newsletter this week! Just subscribed to Luis and Rebecca's newsletters, and so happy to see Jen featured here!

Impostor syndrome stalks me. But I live along the Portuguese route of the Caminho de Santiago, so maybe I can rethink the impostor issues on a long, reflective walk.

Muchas gracias, Gareth

Expand full comment
8 more comments...

No posts

Ready for more?